Pages: 1
- Thread appartenant à la RUBRIQUE.(#91) : .DIYANET-COJEP-PEJ.
~
. // FACE AUX AGISSEMENTS TRUCO-NÉGATIONNISTES DE CE TRIUMVIRAT CHERCHANT À FAUSSER L'ISLAM DE FRANCE :
~
. LA SYMBOLIQUE ARMÉNO-IRANIENNE
- SE SITUANT EN DEHORS DE L'HÉRITAGE POST-COLONIAL FRANCO-MAGHRÉBIN
- DÉMYSTIFIE LES EXPLOITATIONS BANALISÉES DE CET HÉRITAGE PAR LES TRUCO-TURCS.
- Thread faisant partie de la rubrique : ARMÉNOLOGIE APPLIQUÉE . ՀԱՅԱԳԻՏՈՒԹՅՈՒՆ & ՀԱՅԱԳԻՏԱԿԱՆ ՀԵՏԱԶՈՏՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐ (#16). ویکیپدیا ~~ wikipedia en farsi ~~ Traduction FA > FR / Wikipédia.fa
. IL Y A DÉJÀ PLUS D'UNE QUARANTAINE DE NUMÉROS DE CETTE (BELLE) REVUE ARMÉNO-IRANIENNE ՊԱՅՄԱՆ ("PAYMANE") QUI SONT
- EN COURS D'ÊTRE LISTÉS-FIGURÉS--EXPLICITÉS-ÉTUDIÉS (GAMATS-GAMATS) ;
- EN PENSANT POUR QUELLES APPLICATIONS EN FRANCE (-ET À BERLIN... ?) ;
- DANS LA BONNE TRADITION ARMÉNO-DIASPORIQUE ENTRE L'EST ET L'OUEST.
ՊԱՅՄԱՆ#33[/url][/u] ~~ TRADUCTION FA > FR[/url][/u] ~~
____________
ՊԱՅՄԱՆ#34[/url][/u] ~~ TRADUCTION FA > FR[/url][/u]
____________
ՊԱՅՄԱՆ#35[/url][/u] ~~ TRADUCTION FA > FR[/url][/u]
____________
ՊԱՅՄԱՆ#36 ~~ TRADUCTION FA > FR
____________
ՊԱՅՄԱՆ#37 ~~ TRADUCTION FA > FR[/url][/u]
____________
ՊԱՅՄԱՆ#38 ~~ TRADUCTION FA > FR[/url][/u]
____________
ՊԱՅՄԱՆ#39 ~~ TRADUCTION FA > FR[/url][/u]
____________
ՊԱՅՄԱՆ#40 ~~ TRADUCTION FA > FR
.
#10
Dernière modification par Adic2010 (19-09-2019 07:37:45)
Hors ligne

ՊԱՅՄԱՆ#41 ~~ TRADUCTION FA > FR ~~ 
___________
ՊԱՅՄԱՆ#42 ~~ TRADUCTION FA > FR
___________
ՊԱՅՄԱՆ#43 ~~ TRADUCTION FA > FR
___________
ՊԱՅՄԱՆ#44 ~~ TRADUCTION FA > FR
___________
ՊԱՅՄԱՆ#45 ~~ TRADUCTION FA > FR
___________
ՊԱՅՄԱՆ#46 ~~ TRADUCTION FA > FR
___________
ՊԱՅՄԱՆ#47 ~~ TRADUCTION FA > FR
___________
ՊԱՅՄԱՆ#48 ~~ TRADUCTION FA > FR
___________
ՊԱՅՄԱՆ#49 ~~ TRADUCTION FA > FR
___________
ՊԱՅՄԱՆ#50 ~~ TRADUCTION FA > FR
___________
Á compléter une autre fois. Nil.
Dernière modification par Adic2010 (10-08-2019 07:10:26)
Hors ligne

ՊԱՅՄԱՆ#51 ~~ TRADUCTION FA > FR ~~ BIG JPG[/url][/u] ~~ 
_______________
ՊԱՅՄԱՆ#52 ~~ TRADUCTION FA > FR
_______________
ՊԱՅՄԱՆ#53 ~~ TRADUCTION FA > FR
_______________
ՊԱՅՄԱՆ#54 ~~ TRADUCTION FA > FR ~~ VERY BIG JPG
_______________
ՊԱՅՄԱՆ#55 ~~ TRADUCTION FA > FR ~~ VERY BIG JPG
________________
ՊԱՅՄԱՆ#56 ~~ TRADUCTION FA > FR ~~ VERY BIG JPG 
________________
ՊԱՅՄԱՆ#57 ~~ TRADUCTION FA > FR
________________
ՊԱՅՄԱՆ#58 ~~ TRADUCTION FA > FR
________________
ՊԱՅՄԱՆ#59 ~~ TRADUCTION FA > FR
_______________
ՊԱՅՄԱՆ#60 ~~ TRADUCTION FA > FR
________________
Á compléter une autre fois. Kicher pari. Louys pari. Nil.
Dernière modification par Adic2010 (10-08-2019 07:09:35)
Hors ligne

ՊԱՅՄԱՆ#61 ~~ TRADUCTION FA > FR ~~ BIG JPG ~~ 
_______________
ՊԱՅՄԱՆ#62 ~~ TRADUCTION FA > FR ~~ BIG JPG
_______________
ՊԱՅՄԱՆ#63 ~~ TRADUCTION FA > FR ~~ BIG JPG
_______________
ՊԱՅՄԱՆ#64 ~~ TRADUCTION FA > FR ~~ BIG JPG 
_______________
ՊԱՅՄԱՆ#65 ~~ TRADUCTION FA > FR ~~ BIG JPG
________________
ՊԱՅՄԱՆ#66 ~~ TRADUCTION FA > FR
________________
ՊԱՅՄԱՆ#67 ~~ TRADUCTION FA > FR ~~ BIG JPG
________________
ՊԱՅՄԱՆ#68 ~~ TRADUCTION FA > FR ~~ VERY BIG JPG
________________
ՊԱՅՄԱՆ#69 ~~ TRADUCTION FA > FR ~~ BIG JPG 
_______________
ՊԱՅՄԱՆ#70 ~~ TRADUCTION FA > FR ~~ BIG JPG
________________
Á compléter une autre fois. Kicher pari. Louys pari. Nil.
Dernière modification par Adic2010 (10-08-2019 07:08:53)
Hors ligne

ՊԱՅՄԱՆ#71 ~~ TRADUCTION FA > FR ~~ 
_______________
ՊԱՅՄԱՆ#72 ~~ TRADUCTION FA > FR ~~ VERY BIG JPG
_______________
ՊԱՅՄԱՆ#73 ~~ TRADUCTION FA > FR
_______________
ՊԱՅՄԱՆ#74 ~~ TRADUCTION FA > FR ~~ VERY BIG JPG
_______________
ՊԱՅՄԱՆ#75 ~~ TRADUCTION FA > FR ~~ VERY BIG JPG 
________________
ՊԱՅՄԱՆ#76 ~~ TRADUCTION FA > FR ~~ VERY BIG JPG
________________
ՊԱՅՄԱՆ#77 ~~ TRADUCTION FA > FR ~~ VERY BIG JPG
________________
ՊԱՅՄԱՆ#78 ~~ TRADUCTION FA > FR ~~ VERY BIG JPG
________________
ՊԱՅՄԱՆ#79 ~~ TRADUCTION FA > FR ~~ VERY BIG JPG
_______________
ՊԱՅՄԱՆ#80 ~~ TRADUCTION FA > FR
________________
Á compléter une autre fois. Kicher pari. Louys pari. Nil.
Dernière modification par Adic2010 (10-08-2019 07:07:56)
Hors ligne

ՊԱՅՄԱՆ#81 ~~ TRADUCTION FA > FR ~~ VERY BIG JPG 
_______________
ՊԱՅՄԱՆ#82 ~~ TRADUCTION FA > FR
_______________
ՊԱՅՄԱՆ#83 ~~ TRADUCTION FA > FR
_______________
ՊԱՅՄԱՆ#84 ~~ TRADUCTION FA > FR
_______________
ՊԱՅՄԱՆ#85 ~~ TRADUCTION FA > FR
________________
Á compléter une autre fois. Kicher pari. Louys pari. Nil.
Dernière modification par Adic2010 (10-08-2019 07:06:49)
Hors ligne
.
. Շահէն Յովսէփեան Shahen Hovsepian ~~~ IL EXISTE BEAUCOUP D'ARTICLES ARMÉNO-ORIENTALISANTS EN FARSI...
À nous de les faire connaître aux Instituts Franco-musulmans des mosquées de France et aux CRCM-CFCM . Merci d'en parler aux CCAF et aux Conseils cultuels de nos Églises arméniennes.
ویشاباکار Vishabakar
Introduction pre-history mega-stones named Vishabakar located at Armenian Highland in Farsi
کاوش های باستانشناسی در آرامگاه پادشاهان اشکانی ارمنستان Archaeological excavation the tomb of Parthian kings of Armenia
Report based on last archaeological excavation of Dr.Simonyan in Farsi
Էլամնական եւ մեդական ներկայութիւնը Աքեմենեան արքունիքում Elamids and Medians attendance in the palaces of Achaemenians
Article in Armenian language
Վանի Քսերեքսէսի արձանագրութիւնը Inscription of Xerxes at Van
Introduction of Xerxes inscription at Van city by Armenian language.
سکه های ارمن شاهان The coinage of Shah Armens
The brief history of Shah Armens (Begtemurids) and their coinage in Farsi language.
نشان های یادبود و مدال های جنگ های روسیه با ایران و عثمانی Russian medals struck for the wars with Iran and Ottoman.
Introduction of Russian medals struck for the wars with Iran and Ottoman during first half of 19t... more
ساعت های خورشیدی کلیساهای ارمنستان The sun watches at Armenian churches
Brief introduction of sum watches on the walls of Armenian churches in Farsi language.
Khachkar part 2 خاچکار بخش دوم
Brief history and architecture of Armenian cross stones from 11th century up to 20 century in Far... more
Falsification of history by Roman coin تحریف تاریخ توسط سکه های رومی
Roman coins struck about Persia which are hiding the truth (In Farsi language) published in Seke ... more
خاچکار بخش اول Khachkar part 1
Brief history and architecture of Armenian cross stones from beginning up to 11th century. In Far... more
Takht-e-Solyman city Թախթ-է-Սոլէյման քաղաքը
Brief history and architecture of Takht-e-Solyman at Iran in Armenian language.
Kalat Naderi Քալաթ Նադերի
The brief information about Nader shah's private palace and treasury at Khorasan (In Armenian)
Շապուհի քարայրը Shapour cave
Introduction of the cave where is the statue of Shahpur I the king of Sasanids dynasty (In Armenian)
Brief history of Arab caliphs coins struck at Armenia in Farsi.
Ֆիրուզաբադի պալատը The palace of Firuzabad
Brief history and architecture of Firuzabad palace in Fars (In Armenian)
سکه های نادرشاه افشار ضرب شده در خانات قفقاز Nader shah Afshar coins struck at Caucasia khanate.
Introduction of Nader shah Afshar coins struck in Caucasia different cities during 18th century.
Persepolis Պերսեպոլիս
The history and architecture of Achemenian Persepolis palaces in Armenian language.
به یاد دکتر آرمن حق نظریان Remembering Dr.Armen Hakhnazarian
ٍEight years before on this day Dr.Armen Hakhnazarian dead. I wrote the article about his life an... more
سرزمین آراتا در منابع سومری و آرارات در انجیل Aratta in Sumerian sources and Ararat in Bible
Brief article written by Artak Movsisyan based on his published book in Armenian language which t... more
سکه های حاکمان ارمنی کیلیکیه The coinage of Armenian Cilicia
The History of Cilicia from 1080 to 1374 AD and coinage of Armenian Princes and kings of Cilicia ... more
تابلوهای راهنما در ترکیه چه چیزی را در مورد آثار تاریخی ارمنستان غربی پنهان می کنند What are hiding the guide panels in Turkey regarding monuments at Western Armenia
Article written by Raffi Kurtushyan which published in Vardzk No.4 & 4 in Armenian language and t... more
ﺳﮑﻪ دوره ي ﺻﻔﻮﯾﻪ، ﺿﺮب شده در اﯾﺮوان Safavids coins struck at Yerevan
Introduction of Safavid those part of coins which struck at Yerevan city (In Farsi)
سنگ نبشته های یادبود نژادکشی ارمنیان در ارمنستان غربی Genocide monuments located at Western Armenia
Article written by Samvel Karapetian which published in Vardzk No.9 in Armenian language and tran... more
کلیساهای روستاهای ارمنی نشین در مناطق مرکزی ایران The churches of Armenian villages at Central part of Iran
Brief history and architecture of Armenian churches located at Armenian villages at central part ... more
دیر استپانوس مقدس St.Stepanos monastery
Brief history and architecture of St.Stepanos monastery located at Darasham of Julfa (In Farsi).
کلیسای بتقحم مقدس St.Betghehem church
Brief history and architecture of St.Betghehem Armenian church at New Julfa of Isfahan city (In F... more
Աղա Մոհամեդ խանի ոսկէ դրամը The gold coin of Agha Mohamad khan Qajar
سیاست ترکیه در قبال میراث فرهنگی ارمنیان The policy of Turkey related to cultural heritage of Armenians
Սիօսեփոլ կամուրջը The bridge of Siosepol
Brief history and architecture of Sio-Se-Pol bridge at Isfahan (In Armenian).
Գանջնամէի արձանագրութիւնը Inscription of Ganj Nameh
In Armenian
Թանգէ Չոգանի բարձրաքանդակները Tang-e-Chogan carvings
آرامگاه پادشاهان اشکانی ارمنستان The tomb of Arshakunits kings of Armenia
Brief history of Arshakuniats kings of Armenia and architecture of their tomb at Aghzk (In Farsi).
تاریخچه کلیسای وانک اصفهان The history of Isfahan Amenaprkich monastery main church
Brief history and architecture of Amenaprkich monastery at New Julfa of Isfahan (In Farsi).
The coins of Tigran the Great Տիգրան Մեծի դրամները
Coinage of Tigran the Great (In English).
History and architecture of St.Sarkis church at Tehran تاریخچه و معماری کلیسای سرکیس مقدس تهران
Brief history and architecture of St.Sarkis Armenian church at Tehran (In Farsi).
The temple of Anahid goddess in Iran Իրանի Անահիտ աստւածուհու տաճարը
Brief history and architecture of Anahid goddess temple at Kangavar of Iran (In Armenian).
The church of Akhtamar island کلیسای جزیره آختامار
Brief reviewing of history and architecture of Holy Cross church at Akhtamar island in Van lake (... more
Աշխարհի ամենամեծ դրամը The biggest coins of the World
In Armenian.
معبد آیانیس The temple of Ayanis
History and architecture of Ayanis castle and its temple near the Van lake (In Farsi).
Դուր Ունթաշի զիկուրատը The ziggurat of Dur Untash
History and architecture of Chogha Zambil temple at Iran (In Armenian).
تاریخچه و معماری کلیسای مریم مقدس تهران History and architecture of St.Asdvazazin church at Tehran
Brief history and architecture of St.Asdvazazin Armenian church at Tehran (In Farsi).
نگاهی مختصر به تاریخ ایروان The History of Yerevan city
History of Yerevan city (In Farsi).
Երեւան քաղաքի պատմութիւնը The history of Yerevan city
History of Yerevan city (In Armenian).
کلیساهای صخره ای ارمنستان The cave churches of Armenia
Brief history and architecture of cave churches at Armenian Highland (In Farsi).
Շապուհի քաղաքը Bi Shapur
Brief history and architecture of Sasanids Bi Shapur city (In Armenian).
معماری کلیساهای اصفهان The architecture of Isfahan churches
Architecture of New Julfa Armenian churches (In Farsi).
میراث فرهنگی در معرض انهدام Cultural Genocide
Reviewing cultural genocide at Turkey (In Farsi).
گریگور داتواتسی Grigor Datevatsi
Situation of Armenian church during 13 and 14 centuries (In Farsi).
- Thread faisant partie de la rubrique : ARMÉNOLOGIE APPLIQUÉE . ՀԱՅԱԳԻՏՈՒԹՅՈՒՆ & ՀԱՅԱԳԻՏԱԿԱՆ ՀԵՏԱԶՈՏՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐ (#16)
#241
Dernière modification par Adic2010 (08-08-2019 07:52:40)
Hors ligne
Sans connaître l'alphabet arabo-farsi, il est possible de trouver des données arménisantes en langue farsie grâce à wikipedia.fa // qui s'écrit : ویکیپدیا
Quand on a le wikipédia en anglais-français, c'est facile pour un cas connu. C'est le cas habituel pour le Génocide des Arméniens.FA.
Mais pour un patronyme peu connu, on est obligé de partir du nom en Farsi + wikipedia.fa ( ویکیپدیا ), pour pouvoir le situer. Je pense qu'il sera ainsi possible de trouver les personnalités iraniennes écrivant des articles dans la Revue PAYMAN.
Cette approche pourra mettre en évidence l'imposture truco-kémaliste à la sauce "laïque-moderniste-europénisante" : en flou artistique et faisant glisser ainsi (en exploitant l'islamophobie non dite) la perception du GDA1915 sur les autres peuples musulmans de la région -Arabes et Kurdes sans État à l'époque.
Seulement une telle fantasmagorie faussée en eurocentrisme ne marche pas avec l'Iran -un État indépendant à l'époque (n'ayant jamais été colonisé) et qui n'était pas dans le conflit du WWI.
. ![]()
#277
Dernière modification par Adic2010 (07-08-2019 14:05:51)
Hors ligne
. Senior researcher of Matenadaran’s Department of Description and Study of Arabic Script Manuscripts, Ph.D. Kristine Kostikyan’s “Catalogue of Persian Manuscripts in the Matenadaran” includes the description of 450 Persian manuscripts kept in the Mashtots Institute of Ancient Manuscripts. The author did the work in 2005-2016 guided by the modern principles of description of Islamic manuscripts and preparation of catalogues of manuscripts. The book is foreseen for codi-cologists, iranologists and islamologists.
Considering the prevalence of English in the contemporary world and especially the interest of iranologists in Persian Manuscripts of Matenadaran, the catalogue of manuscripts was written in English. For the complete study of Persian manuscripts kept in the fund of Arabic script manuscripts of Matenadaran not only the catalogues of manuscripts of the world’s various manuscript collections and A. Monzavi’s consolidated catalogues of Persian manuscripts were used, but also the material of individual manuscripts was compared with samples of Persian printed and handwritten books of the libraries of the University of Cambridge, the Iranian Parliament, and the University of Tehran.
The descriptions of Arabic and Turkic parts included in the collections that incorporate Persian works were prepared by the employees of Matenadaran Ani Avetisyan, Movses Khecho and Mihran Minasyan.
The project was sponsored by the Iran Heritage Foundation and was published by a grant from the JTI Armenia CJSC to the Friends of the Matenadaran fund.
Kristine KOSTIKYAN, “Catalogue of Persian Manuscripts in the Matenadaran”, Yerevan, “Nairi” publi-shing house, 2017, 348 p.
#345
Dernière modification par Adic2010 (09-08-2019 00:04:15)
Hors ligne
~~ Articles dans le journal culturel Payman : Table de matières traduite fa > fr ~~ Table de matières en farsi
Regarde l'histoire
Partage culturel
Les personnages
Introduction et analyse du livre
Histoire architecturale
Album et images
Histoire de l'art
Date de cartographie
Racisme et génocide
Montrer
Figures scientifiques
Critiques de livres et critiques
Coinologie
Avec les lecteurs
Figures culturelles
Personnages de maison
La question arménienne
Le cinéma
Figures artistiques
Histoire du journalisme
Dialogue
Extrait des événements
Regardez les médias
Revue Vingt Ans
Quinze ans de traité
Des articles
Littérature
Visages
Figures littéraires
Presse
Carnets de voyage
Événements et rapports
Art
. BRAVO LES HAYS D'IRAN ! C'est encourageant.
#410
Dernière modification par Adic2010 (14-08-2019 19:31:57)
Hors ligne
- Իրանի հեղափոխությունը և Իրանահայությունը /// Traduction HY > FR de l'article de ARAVOT / La révolution iranienne et les Arméniens d'Iran
- PRÉLATURE DE L'ÉGLISE ARMÉNIENNE DE TÉHÉRAN / Հայերէնով >> TRADUCTION HY > FR
- PRÉLATURE DE L'ÉGLISE ARMÉNIENNE DE TÉHÉRAN / en Farsi >> TRADUCTION FA > FR



#483
Dernière modification par Adic2010 (14-08-2019 21:53:20)
Hors ligne
MOÏSE DE KHOREN... traduit en Farsi. Page Facebook / hayérèn & Farsi / Histoire de l'Arménie... À bien faire connaître aux Instituts Franco-Musulmans : sachant que
- les Organisations des Truco-Turcs commandées par Ankara
et
- celles des N.Azéris-À.zéro commandées par Bakou
s'attaquent aux Hays et à leur culture arméno-ancestrale.
#570
Dernière modification par Adic2010 (23-08-2019 00:49:59)
Hors ligne
Grâce à la Bibliographie de HASK-ՀԱՍԿ / Անթիլիաս-Liban, à la page p.29, à la référence bibliographique N#407, on apprend qu'il y eu un article sur Ֆիրդուսի aux pages pp.114-115 de Hask de l'année 1934. . LE POÊTE PERSE FERDOWSI 940-1020. Il y aura certainement d'autres articles de Hask concernant la littérature perse et la littérature arabe à faire connaître aux Instituts muslmans de France. Nil.
#597
Dernière modification par Adic2010 (24-08-2019 20:01:02)
Hors ligne
Adic2010 a écrit:
Grâce à la Bibliographie de HASK-ՀԱՍԿ / Անթիլիաս-Liban, à la page p.29, à la référence bibliographique N#407, on apprend qu'il y eu un article sur Ֆիրդուսի aux pages pp.114-115 de Hask de l'année 1934.
https://encrypted-tbn0.gstatic.com/imag … 0LbTSVxcDD . LE POÊTE PERSE FERDOWSI 940-1020. Il y aura certainement d'autres articles de Hask concernant la littérature perse et la littérature arabe à faire connaître aux Instituts muslmans de France. Nil.
#597
Je pense que tous les publics concernés connaissent le Shahname ( Le Livre des Rois) inutile donc de leur en faire part ...Faites leur plutôt connaître la littérature arménienne et française ... à l'occasion...
Hors ligne
.
. La Symbolique arméno-iranienne se situant en dehors de l'héritage post-colonial franco-maghrébin en mépri(s) arabophobe(s)
- contribuera à dissiper les flous artistiques et autres écrans de fumées parfumant les perceptions
- des agissements truco-négationnistes du Triumvirat (Diyanet-Cogep-PEJ) cherchant à fausser l'ISLAM DE FRANCE / RUBRIQUE.(#40).
Catalogues de manuscrits arméniens de la ville de Nlle Djoulfa près d'Ispahan :
-
. Տէր?Ավետեան Սմբատ ? Ցուցակ Հայերէն ձեռագրաց Նոր?Ջուղայի Ամենափրկիչ վանքի։ Հ.1 Վիեննա Մխիթարեան տպարան։ 1970 . Lecture en pagination - Pages Pdf[/url]
-
. Մինասեան Լ.Գ. ? Ցուցակ ձեռագրաց Նոր?Ջուղայի Ս. Ամենափրկչեան վանաց թանգարանի, Խմբ.` Եգանեան Օ.Ս.; Վիեննա Մխիթարեան տպարան։ 1972 . Lecture en pagination - Pages Pdf[/url]
#660
Dernière modification par Adic2010 (15-09-2019 17:13:54)
Hors ligne
.
. .
.
. CENTRE CULTUREL IRANIEN À PARIS

- 'Thread' faisant partie de la RUBRIQUE.(#91) : .DIYANET-COJEP-PEJ.
~
. // FACE AUX AGISSEMENTS TRUCO-NÉGATIONNISTES DE CE TRIUMVIRAT CHERCHANT À FAUSSER L'ISLAM DE FRANCE :
~
. LA BONNE ENTENTE ARMÉNO-IRANIENNE
- EST UN ANTIDOTE À L'ENCONTRE DES DOUBLES FANTASMAGORIES (ISLAMOPHOBIES=ISLAMISMES)
ET
- DÉMYSTIFIE LES EXPLOITATIONS BANALISÉES DE L'HÉRITAGE POST-COLONIAL FRANCO-MAGHRÉBIN PAR CES TROIS ASSOCIATIONS TRUCO-TURQUES EN FRANCE / RUBRIQUE.(#85).
#830
Dernière modification par Adic2010 (19-09-2019 21:07:29)
Hors ligne
Vous ne comprenez pas le Farsi ? Ce n'est pas grave. Ni moi non plus, ni non plus la très-très-très-très-très-très grande majorité des autres Franco-Hays, ni les millions de citoyens français d'origine maghrèbine (croyants ou non croyants) et les islamisants des Instituts musulmans de leurs Mosquées.
Cependant les musulmans de France
- comprendront que ce n'est pas un tabou de parler et de publier sur le GDA1915 dans la République islamique d'Iran... ![]()
et
- à cette occasion ils pourront penser que l'on peut être un musulman en France et reconnaître le GDA1915. Cela est déjà le cas de l'Institut musulman de la Grande Mosquée de Paris.![]()
À chercher qui est Edic Baghdassarian ? Edic Germanik / Էդիկ Բաղտասարյան / Էդիկ Գերմանիկ ??
En tout cas, il a publié 65 articles en Farsi dans ACADEMIC.EDU... dont des articles en PDF sur le GDA1915 avec plans, etc. Je visionne.
Bonne continuation. Nil.
. PS - J'ai trouvé...
Regardez un peu les ami(e)s le CV de Édic Baghdassarian / c'est extra :
Edic Baghdasarian . Armenian History+4
Edic Baghdasarian is known as senior project management specialist, technical writer and author, historian, editor of magazines, translator, lecturer, university instructor and member of Board of Juries of BA, MA and PHD degrees at the universities.
For his Historical and cultural and scientific works and activities he is appreciated by Armenian communities, Armenian international press, scientific organizations and governments of Iran and Armenia. He is closely familiar with almost all Armenian and Iranian, some Tajik, Afghan, Italian, American, English, Russian, French and other cultural and scientific personalities, poets, writers, translators, publishers.
He has started his cultural works when he was studying in 6th grade in the Armenian Taban Elementary School.
Edic’s first published work was a poem about Armenian strangers, which was printed in Piounic Armenian weekly (1979), right beside the poems of Iranian Armenian famous poet Galoust Khanents. Ed. Germanic’s first book was titles History of Armenian People (translated from Armenian to Persian) in two volumes and was printed in Tehran in 1981 and was reprinted many times in later years. On the same book He used his pen name, Ed. Germanic for the first time.
Edic Germanic has been invited to lecture in many universities, cultural associations, scientific seminars such as: IAMM – Iranian Armenian National Association, Ararat Cultural Association, Armenian Women Association, Raffi Armenian Cultural Association, Some Schools of Tehran, Alzahra University of Tehran, Azad University of Tehran, Second and Third International Seminar on History of Mathematics at the University of Hormozgan, Armenian Writers Association of Iran, Armenian Literary Assembly of Tehran (He is one of its founders in 1986). Armenian Department of Neyshabour Iranological Institute ( He is Founder of this department in 1980), Armenian Women Assembly of Tehran, A branch of Armenian Supporting Commission of Artsakh at Tehran, Institute of History- National Academy of Sciences of Armenia, Writers Association of Armenia, Academy of Sciences of Tajikestan, Armenian Cultural Association of Ottawa, Armenian Association of Toronto, Canada, Venice, Italy, Lion, France, Madrid, London, GB, etc.
He has several interviews with many Magazines, Newspapers and Radios and TV’s of Armenia, Iran, Artsakh, Canada and US. Some of his interviews are available in internet.
He has been inspirer, encourager and supporter of all who had literary talent and were willing to improve it and find their way to the beautiful world of culture, especially university students.
He is Founder and President of Armenian Research Center (Toronto, Canada), Founder and Editor-in-Chief of Louys Monthly and Apaga Periodical (Being Published in Tehran, Iran and on the Web).
List of Books of Edic Baghdasarian (Ed. Germanic)
Statistics:
A: History, Culture, Literature:
A-1: Published Books……….......75
A-2: Non-Published Books…........6
Total Cultural Books……….........81
B: Technical Works (Computer, Project Planning and Control, Management)
B-1: Published Books………..30
B-2: Non-Published Books….10
Total Technical Books……….40
Total Published Books………....105
Total Non-Published Books…….16
Total Books………………........121
License Holder, Director, Publisher and Editor-in-Chief:
Apaga monthly (Cultural) 1995-1999
Apaga Quarterly (Oriental Studies) 2000-Present
Info Biweekly (Newsletter) 1996-2000
Louys Biweekly (Cultural) 2000-Present
Exir (Project Management) 2001-2002
Phone: 6477807416
Address: To read my articles and books, please see my personal Website:
www.Edic-Baghdasarian.com
#900
Dernière modification par Adic2010 (19-09-2019 20:45:07)
Hors ligne
- ARMENIAN-PERSIAN “MEETING OF CULTURES AT THE MATENADARAN” . On October 15 at the Mashtots Matenadaran was opened the exhibition of works of prominent artists Iranian-Armenian father and son: photographer Antoine Khan Sevruguin (1851-1933) and his son, painter Andre (Darvish) Sevrugian (1896-1997). The heading of exhibition is “Meeting of Cultures at the Matenadaran”. Eshagh Jahangiri, First Vice President of Islamic Republic of Iran, during his two-day official visit to Armenia visited the Matenadaran and attended the opening ceremony of exhibition, shared his impressions, and also wrote notes in impressions book of the Matenadaran’s famous visitors.
Antoine Khan Sevruguin and his son, painter Andre (Darvish) Sevrugian’s more than 100 works were donated to Matenadaran in 2014 by Andre’s son Emmanuel Sevrugian living in Germany. Through this exhibition of two generations’ works is presented the Armenian-Iranian strong cultural cooperation.
#1031
Dernière modification par Adic2010 (Aujourd'hui 12:32:16)
Hors ligne
Pages: 1